Communiceren tijdens je reis in Oost-Afrika
In Oost Afrika draait alles om connectie. Een vriendelijke groet, een simpele vraag of zelfs één Swahili woord kan al genoeg zijn om een glimlach te krijgen en een gesprek te starten tijdens jouw reis. Je hoeft echt geen taalexpert te zijn, maar een paar Kiswahili woorden kennen zorgt ervoor dat je sneller aansluiting vindt bij de mensen die je onderweg ontmoet. Het breekt het ijs, laat zien dat je nieuwsgierig bent naar hun cultuur en geeft jouw reis net dat beetje extra warmte dat Oost Afrika zo bijzonder maakt.Een stukje geschiedenis…
Swahili is het Arabische woord voor kust en dat zegt eigenlijk meteen alles. De taal ontstond eeuwen geleden langs de Oost Afrikaanse kust, waar handelaren, vissers, sultans en reizigers uit alle hoeken van de wereld elkaar ontmoetten. Swahili is van oorsprong een Bantu taal, maar werd door de jaren heen flink gevormd door iedereen die hier voet aan wal zette. Arabieren brachten hun woorden mee, Perzische invloeden sijpelden binnen en later voegden ook Portugese, Engelse en Duitse kolonisten hun eigen taalsausje toe. Veel cijfers komen bijvoorbeeld uit het Arabisch, vooral de tientallen. Chai betekent thee dankzij de Perzen, en woorden als baiskeli en familia kun je bijna raden als je ze hardop zegt. En shule? Dat klinkt verdacht veel als het Duitse Schule. Swahili is daardoor een echte smeltkroes van culturen en klinkt net zo kleurrijk als de kust waar het vandaan komt.Waar spreekt men Kiswahili?
Kiswahili is de officiële taal in Kenia en Tanzania, maar ook in delen van Oeganda, Rwanda, Burundi, de DRC, Zambia en Mozambique hoor je het regelmatig. De kans is groot dat je zowel de termen Swahili als Kiswahili al eens hebt gehoord, maar het verschil is simpel: als je het in Swahili over een taal hebt, zet je er het voorvoegsel ki- voor. Kichina is Chinees, Kiingereza is Engels en Kiholanzi is Nederlands. Zo eenvoudig is het.‘Lion-King’ Swahili
Wees niet verbaasd als je meteen bij aankomst in Kenia begroet wordt met jambo, hakuna matata of habari gani. Het is perfect Swahili, maar in Nairobi vooral iets wat naar toeristen wordt geroepen. Aan de kust en in Tanzania hoor je het wel vaker in alledaagse gesprekken, maar in de hoofdstad gebruiken locals meestal iets anders. Hoe dan wel iemand begroeten? Simpel: zeg mambo. De reactie is poa, wat goed betekent. Lekker makkelijk en vooral veel dichter bij hoe mensen hier echt praten.
Tijd voor de basics:
Swahili / Nederlands
| Ndio | Ja |
| Hapana | Nee |
| Karibu | Welkom/graag gedaan |
| Asante | Dank je |
| Pole | Sorry |
| Na | En/met |
| Hatari | Gevaar |
| Sawa | Oké |
Vragen voor onderweg
| Swahili | Nederlands |
| Nani? | Wie? |
| Nini? | Wat? |
| Wapi? | Waar? |
| Gani? | Welke? |
| Mbona/Kwa Nini? | Waarom? |
| Pole pole | Rustig aan |
| Haraka haraka | Sneller |
| Saa ngapi? | Om hoe laat? |
Vrienden maken
| Ninaitwa… | Mijn naam is… |
| Nimefurahi kukujua | Fijn om je te ontmoeten |
| Tafadhali | Alsjeblieft |
| Naomba piga picha? | Mag ik een foto maken? |
| Nakupenda | Ik hou van je |
Safari-vocabulaire
| Simba | Leeuw |
| Mamba | Krokodil |
| Twiga | Giraffe |
| Kifaru | Neushoorn |
| Ndovu | Olifant |
| Chui | Luipaard |
| Nyati | Buffel |